opal
                                                    英 ['əʊp(ə)l]
                                                                        美 ['opl]
                        
                
                
                
                    
                        - n. 猫眼石,蛋白石;乳白玻璃
- n. (Opal)人名;(英)奥珀尔;(土、法)奥帕尔
 
                
                    
                                    
                
                                                    opal 助记提示
                
                
                    1. oval => opal.
2. 奥普尔非常喜欢蛋白石。
3. opal中文名称欧泊。是一种极其珍贵的彩色宝石。
4. 欧泊的英文为Opal,源于拉丁文Opalus,意思是“集宝石之美于一身”。 古罗马自然科学家普林尼曾说:“在一块欧泊石上,你可以看到红宝石的火焰,紫水晶般的色斑,祖母绿般的绿海,五彩缤纷,浑然一体,美不胜收。”
5. 音译词“欧泊”。
6. 别称:澳宝、闪山云、蛋白石。
7. 澳洲宝石,世界奇宝 , 又名(欧泊Opal),蛋白石,变彩石。因其主产地为澳大利亚,所以多称为“澳宝”。七彩颜色,绚丽多彩,集各种宝石的色彩于一身,是世界上最美的宝石,拥有一块澳洲宝石是很多人的愿望。澳宝具有星光效应和变彩效应。
8. 猫眼石(Cat's eye),即“具有猫眼效应的金绿宝石”、“猫儿眼”、“猫睛”、“猫精”。猫眼石又称东方猫眼,是珠宝中稀有而名贵的品种由于猫眼石表现出的光现象与猫的眼睛一样,灵活明亮,能够随着光线的强弱而变化,因此而得名。这种光学效应,称为“猫眼效应”。                
                                                                    opal 中文词源
                
                
                    opal 猫眼石,蛋白石来自拉丁语opalus,来自希腊语opallios,可能最终来自梵语upala-s,宝石,珍贵的石头。
                 
                                                opal 英文词源
                
                
                    
                        - opal (n.)
- 1590s, from Middle French opalle (16c.), from Latin opalus (Pliny), supposedly from Greek opallios, possibly ultimately from Sanskrit upala-s "gem, precious stone." Used in Middle English in Latin form (late 14c.).
 
                
                                                    opal 双语例句
                
                
                    1. Opal, his wife, didn't really like him drinking so much.  他的妻子奥珀尔不太喜欢他喝这么多酒。 来自柯林斯例句
 - 2. Russia has another pipeline to play with : OPAL. 
- 俄罗斯还有另一天然气管道项目欧泊( OPAL )可供考虑.
来自互联网
 
- 3. It was a round opal, red and fiery, set in a circle of tiny rubies. 
- 那是一块圆形蛋白石,红红的, 象火焰一般, 上面镶着一圈红宝石.
来自辞典例句
 
- 4. Green changed to white, emerald to an opal: nothing was changed. 
- 绿色倒入杯中,褪为乳白.翡翠抛离光芒, 化为猫眼: 一切如故.
来自互联网
 
- 5. Opal Darkbriar says , Make no mistake, it is just a temporary convenience. 
- 不要搞错了, 那只是暂时给你们的方便而已.
来自互联网